1
00:02:01,412 --> 00:02:02,384
Wait...

2
00:02:04,803 --> 00:02:06,903
These countrymen of yours are very bad people, gringo.

3
00:02:07,270 --> 00:02:08,675
They wanted to hang us!

4
00:04:10,291 --> 00:04:11,594
Let's go.

5
00:04:14,237 --> 00:04:15,894
Hey, don't pull so hard!

6
00:04:16,148 --> 00:04:17,986
Where are you going man?

7
00:04:18,188 --> 00:04:20,470
It is in the south, and on my side it is there.

8
00:04:20,891 --> 00:04:24,033
Thanks for the info mate. But they are waiting for me in Colorado.

9
00:04:24,613 --> 00:04:28,750
Not so fast, compadre. I miss my Mexico, and this is when I go.

10
00:04:30,671 --> 00:04:33,671
What are you up to, compadre? Do you think it kills me?

11
00:04:34,074 --> 00:04:35,993
Maybe you are miscalculating.

12
00:04:36,292 --> 00:04:39,844
Look at this chain. If you find it hard to pull me while I'm alive

13
00:04:40,088 --> 00:04:42,741
Imagine if I'm dead.

14
00:04:44,255 --> 00:04:47,413
Let's believe Lady Luck. Look at that peso...

15
00:04:47,448 --> 00:04:50,793
Heads, we're going to Mexico.

16
00:04:51,352 --> 00:04:54,688
Tails .... patience and we will be heading to Colorado.

17
00:04:56,944 --> 00:04:59,267
Heads ... awesome!

18
00:04:59,521 --> 00:05:01,359
Don't frown, compadre!

19
00:05:01,582 --> 00:05:04,868
There is no other country like my beautiful Mexico. Let's go!

20
00:06:00,126 --> 00:06:01,358
How are you, Sam?

21
00:06:01,399 --> 00:06:03,241
It's not bad. What about you Mr. Hargitay?

22
00:06:03,428 --> 00:06:05,040
I think it still has all my bones

23
00:06:05,382 --> 00:06:07,229
but we must hurry to arrive soon to Canyon City.

24
00:06:07,485 --> 00:06:10,070
Too many are tempted by that $70,000.

25
00:06:10,421 --> 00:06:12,747
you know It would be safer to carry loads of dynamite.

26
00:06:12,984 --> 00:06:14,386
I agree Sam. Let's go.

27
00:06:23,337 --> 00:06:24,785
Did you hear that compadre?

28
00:06:25,045 --> 00:06:29,138
You have my word my friend that Carrancho has never been this close to $70,000.

29
00:06:30,068 --> 00:06:31,590
I'm ashamed to even think about it!

30
00:06:43,211 --> 00:06:45,587
Why claim, Hombre? Let Lady Luck decide.

31
00:06:45,848 --> 00:06:47,594
Heads, I'm out.

32
00:06:47,884 --> 00:06:50,187
Queues, will be between the tracks.

33
00:06:52,473 --> 00:06:55,218
Heads again! I'm deeply sorry, gringo.

34
00:06:55,512 --> 00:06:58,181
Duck between the rails, not a chicken!

35
00:07:28,910 --> 00:07:30,897
That was great, compadre!

36
00:07:33,142 --> 00:07:35,977
Carrancho would be very sad if something bad happened to you, Hombre!

37
00:07:37,368 --> 00:07:39,494
OK, now they are free.

38
00:07:40,528 --> 00:07:44,631
Hey, you told me you were a position to Colorado before.

39
00:07:44,945 --> 00:07:45,612
Aha.

40
00:07:45,800 --> 00:07:47,631
Well, that Colorado, where the Grand Canyon is located?

41
00:07:47,943 --> 00:07:48,452
Hum.

42
00:07:48,792 --> 00:07:53,839
Then I forgive this poor ignoramus, but the Colorado you mentioned is there

43
00:07:54,371 --> 00:07:57,047
and if I will in this way, neither do I go back

44
00:07:57,400 --> 00:07:59,270
or I suspect it will in the wrong way.

45
00:07:59,904 --> 00:08:02,652
I also don't like to see $70,000 disappear.

46
00:08:03,403 --> 00:08:06,944
They're waiting for me where that money is, amigo.

47
00:08:08,353 --> 00:08:09,589
Expecting?

48
00:08:09,771 --> 00:08:10,791
Wait?

49
00:08:10,943 --> 00:08:12,875
Wait, man! I'm coming with you!

50
00:08:19,098 --> 00:08:22,839
I don't like mules, but a mule beats a horse.

51
00:08:24,968 --> 00:08:27,667
Heads, I ride the mule.

52
00:08:28,407 --> 00:08:32,326
Queues, you ride and Carrancho rides. okay?

53
00:08:37,451 --> 00:08:39,303
You rotten liar! There are two heads on this coin.

54
00:08:39,967 --> 00:08:42,761
what are you saying That wouldn't be fair, compadre.

55
00:08:42,948 --> 00:08:45,021
You cheat, Mexican, and will pay for it!

56
00:08:53,179 --> 00:08:54,841
Why do we fight, friend?

57
00:09:08,969 --> 00:09:11,728
You will die bro. I'm sorry. I'm really sorry.

58
00:09:12,846 --> 00:09:16,480
Here! Doing this for me, to bad Carrancho who ran away with you

59
00:09:16,858 --> 00:09:18,098
- ... Who always takes care of you! - Shh! Someone is coming.

60
00:09:26,311 --> 00:09:31,184
We fight for a hideous mule, and there we have horses and guns.

61
00:09:31,587 --> 00:09:33,233
Should he put up, gringo?

62
00:09:48,840 --> 00:09:50,256
Who owns this land?

63
00:09:51,838 --> 00:09:52,805
This is mine, sir.

64
00:09:53,017 --> 00:09:53,969
And who are you?

65
00:09:54,171 --> 00:09:56,181
Manuel Pereda, son of Manuel Pereda.

66
00:09:56,471 --> 00:09:58,417
And I'm sure from a bitch as well.

67
00:09:59,268 --> 00:10:01,572
You signed a contract and got paid.

68
00:10:01,806 --> 00:10:02,831
10 pesos sir.

69
00:10:03,350 --> 00:10:06,831
Which means he'll have to work in Morton's mine, like the treaty states.

70
00:10:07,070 --> 00:10:08,706
The earth cannot wait, sir.

71
00:10:09,008 --> 00:10:11,920
There is a time to sow and a time to reap.

72
00:10:12,105 --> 00:10:14,854
You will reap 50 whiplash for running.

73
00:10:18,447 --> 00:10:19,823
Who is this girl?

74
00:10:20,138 --> 00:10:21,326
She is my sister.

75
00:10:22,228 --> 00:10:24,130
The ones that are the vintage type I like.

76
00:10:49,580 --> 00:10:54,941
Get out of there, Ramon! Otherwise, we will have to invite your sister to the party!

77
00:10:56,789 --> 00:10:58,247
- Let's go. - Yes.

78
00:10:58,833 --> 00:11:00,464
Let's not waste any more time.

79
00:11:00,993 --> 00:11:04,047
I will take these children to the mine. You can and Fred stayed here.

80
00:11:04,082 --> 00:11:05,477
I burn everything.

81
00:11:07,827 --> 00:11:10,341
And when Ramon comes out, give him a good death! Let's go!

82
00:11:21,077 --> 00:11:23,570
Shall we start with those hay bales?

83
00:11:23,828 --> 00:11:26,312
Yes, the fun will last longer after that.

84
00:11:27,619 --> 00:11:29,536
Fred, here's a can of butter.

85
00:11:31,341 --> 00:11:32,307
- Where? - Here!

86
00:12:06,368 --> 00:12:08,000
Let's stop here, friends.

87
00:12:09,130 --> 00:12:10,390
Wow, a horse!

88
00:12:10,604 --> 00:12:13,359
Things must have changed here a lot in the last 3 years.

89
00:12:15,271 --> 00:12:19,679
There are a few people left in the village. Morton needs many hands in his mine.

90
00:12:20,051 --> 00:12:21,791
They are merely slaves to his service.

91
00:12:22,102 --> 00:12:24,648
It's a thing, gringos always do.

92
00:12:25,408 --> 00:12:27,149
Did you mention mine?

93
00:12:28,675 --> 00:12:29,894
Yes, sir.

94
00:12:30,088 --> 00:12:31,041
What kind of mine?

95
00:12:31,193 --> 00:12:32,097
A silver mine, sir.

96
00:12:32,453 --> 00:12:35,364
According to most people, this is one of the richest mines in the area.

97
00:12:36,338 --> 00:12:37,522
Morton owns it.

98
00:12:37,946 --> 00:12:41,394
Where can I find that Morton colleague?

99
00:12:41,895 --> 00:12:43,972
I advise you not to try, señor.

100
00:12:44,708 --> 00:12:47,245
And thank you for everything you have done for us.

101
00:12:48,543 --> 00:12:49,823
Goodbye.

102
00:12:56,097 --> 00:12:58,177
Hey, those two walking men are Morton men.

103
00:12:58,498 --> 00:13:00,283
Those on horses will not have a good time.

104
00:13:17,876 --> 00:13:21,124
Well, here we are. What are you going to do, amigo?

105
00:13:22,057 --> 00:13:24,958
I have always been curious about silver mines.

106
00:13:25,184 --> 00:13:27,465
And I would like to know how Morton looks like.

107
00:13:28,393 --> 00:13:31,198
There might be something on your mind and you don't want to share it with me.

108
00:13:33,039 --> 00:13:34,589
Bye, Mexican. Giddyup!

109
00:13:37,250 --> 00:13:39,631
Goodbye!

110
00:13:59,066 --> 00:14:02,538
This will be a lesson to all who can think of escaping from the mine.

111
00:14:25,694 --> 00:14:29,808
Find out if someone does not like these methods, then tell me what they are.

112
00:14:30,328 --> 00:14:31,626
Yes, Mr. Grief.

113
00:14:36,977 --> 00:14:37,975
Did you see that Eulogio?

114
00:14:38,226 --> 00:14:39,226
They are a bunch of bastards.

115
00:14:43,578 --> 00:14:45,085
What have you done with Ramon?

116
00:14:45,535 --> 00:14:48,186
I let Matt and Fred take care of him.

117
00:14:49,391 --> 00:14:51,426
Do you expect any problems?

118
00:14:52,349 --> 00:14:56,339
If they don't want to starve, they'll have to work for us.

119
00:14:56,533 --> 00:14:59,211
We will have more Mexicans than they can fit in the mines.

120
00:15:00,548 --> 00:15:05,112
As long as we shut their mouths everything will remain calm.

121
00:15:05,545 --> 00:15:07,187
Take it easy, right?

122
00:15:19,015 --> 00:15:23,695
When you order me to do something, I have to tell them to do it as you say.

123
00:15:24,130 --> 00:15:28,325
Stranger if this is a new game I would like to know about it.

124
00:15:28,971 --> 00:15:30,595
My name is Morton, Jim Morton.

125
00:15:31,527 --> 00:15:34,098
These people work for me

126
00:15:35,789 --> 00:15:38,101
and I do not like to see them in this form.

127
00:15:38,908 --> 00:15:42,067
Forgive them, I don't think they want to talk much.

128
00:15:42,495 --> 00:15:43,607
I will explain.

129
00:15:44,356 --> 00:15:47,594
These two were going to set fire to a Mexican hacienda.

130
00:15:48,275 --> 00:15:50,109
It's none of my business.

131
00:15:50,759 --> 00:15:52,767
But they would burn me as well

132
00:15:53,196 --> 00:15:55,304
I don't find that funny either.

133
00:15:56,153 --> 00:16:00,575
So I took the liberty of taking a horse and a gun for the inconvenience.

134
00:16:09,747 --> 00:16:12,160
I also took a gun. This one.

135
00:16:14,833 --> 00:16:16,374
I thought you already said that.

136
00:16:17,183 --> 00:16:19,713
I heard you. Keep the gun and the horse.

137
00:16:20,134 --> 00:16:26,523
You can shoot well. If you want to work and earn money, just come and see me.

138
00:16:28,933 --> 00:16:30,605
I can do that.

139
00:16:46,542 --> 00:16:48,984
- Hey Lupita! - I'm on my way, sir!

140
00:16:50,428 --> 00:16:53,941
Bring us some more bottles. Quick!

141
00:16:53,959 --> 00:16:55,067
Yes, sir! In an instant!

142
00:17:43,761 --> 00:17:46,094
You've either got the wrong room or the wrong person, my friend.

143
00:17:47,587 --> 00:17:49,572
You will pay for your mistake.

144
00:17:49,884 --> 00:17:52,130
Put your hands, and let me see your face.

145
00:17:53,094 --> 00:17:55,230
I think he won't like it.

146
00:17:56,030 --> 00:17:57,248
This is the only one there is!

147
00:17:57,640 --> 00:17:59,546
Do you sleep with one eye open, amigo?

148
00:18:00,216 --> 00:18:05,192
This is better done here. Also, I was expecting a visit...

149
00:18:06,699 --> 00:18:12,554
You were right. You've heard it. You can't walk around with a face like yours.

150
00:18:12,793 --> 00:18:15,806
You don't like my face? You arrived first, tell me where the money is hidden!

151
00:18:16,631 --> 00:18:19,466
Shut up and help me find it! We can talk later.

152
00:18:19,727 --> 00:18:22,612
I'm listening! The man who cheated on Carrancho wasn't born yet!

153
00:18:32,468 --> 00:18:34,507
It's here! It's mine! Give it to me, it's mine!

154
00:18:34,542 --> 00:18:37,317
I'm telling you, give it to me! I told you this was mine!

155
00:18:46,328 --> 00:18:48,236
Empty?

156
00:19:07,276 --> 00:19:08,717
What's wrong with you beautiful?

157
00:19:08,911 --> 00:19:09,881
who are you what do you want

158
00:19:10,125 --> 00:19:11,501
I just want to talk to you a little bit. So that's OK?

159
00:19:11,733 --> 00:19:12,555
Get out!

160
00:19:12,737 --> 00:19:15,267
Well, I'm leaving ... but I like it to go this way!

161
00:19:15,515 --> 00:19:16,547
Let me go!

162
00:19:16,768 --> 00:19:18,185
Let the young woman be, you idiot!

163
00:19:21,158 --> 00:19:23,187
This will teach you how to treat ladies!

164
00:19:23,742 --> 00:19:25,867
How lucky that you arrived when you did. Thank you.

165
00:19:26,089 --> 00:19:30,689
That's nothing. I have come to see a relative who must have arrived in the stagecoach

166
00:19:30,716 --> 00:19:34,522
but he may have had an accident and I am worried. Did you see it?

167
00:19:34,743 --> 00:19:37,410
Not unless he's the foreigner who arrived this afternoon. I'm going to ask.

168
00:19:37,672 --> 00:19:39,511
Don't worry, I'll figure it out.

169
00:19:39,705 --> 00:19:42,395
Do you come from far away? You look tired. Come to the kitchen, I'll get you something.

170
00:19:42,626 --> 00:19:46,036
Just a drink and some work, that's what old Carrancho needs!

171
00:19:46,037 --> 00:19:49,446
Listen, girl, can you convince Mr. Morton to give me a job?

172
00:19:49,745 --> 00:19:51,115
I think I can.

173
00:19:51,282 --> 00:19:54,955
Really? Then he gave me a drink and we'll talk about work later.

174
00:19:55,327 --> 00:19:56,245
Let's go!

175
00:20:00,862 --> 00:20:05,422
$60,000....$65,000...and $5000 more makes $70,000.

176
00:20:06,328 --> 00:20:07,916
Congratulations, Mr. Morton.

177
00:20:08,016 --> 00:20:12,198
You alone have mined more silver than all the other Sonora mines put together.

178
00:20:12,583 --> 00:20:14,454
It is a pleasure to work for the government.

179
00:20:14,714 --> 00:20:19,207
Speaking of the government, Mr. Morton ... In the last dispatch is perfect, but

180
00:20:19,597 --> 00:20:22,213
Do you have any objections, perhaps?

181
00:20:23,227 --> 00:20:27,024
We paid $6 per pound because the authorities in Texas

182
00:20:27,025 --> 00:20:31,035
are interested in helping Mexican border residents.

183
00:20:32,548 --> 00:20:34,798
Yes, I know that.

184
00:20:35,395 --> 00:20:40,994
The war ended many years ago, and we do not like slavery.

185
00:20:41,927 --> 00:20:43,922
You got me, right?

186
00:20:47,418 --> 00:20:50,098
Who's talking about slavery, Mr. Hargitay?

187
00:20:51,803 --> 00:20:55,818
We use Mexican labor because it is much cheaper.

188
00:20:56,476 --> 00:21:00,305
12 pesos a day plus free room and board is a good deal.

189
00:21:00,696 --> 00:21:02,067
Don't think so in Austin?

190
00:21:02,334 --> 00:21:08,240
Yes, but we have received complaints. I would like to visit the mine before I leave Canyon City.

191
00:21:08,769 --> 00:21:13,974
You are free to take a tour and even talk to the Mexican workers.

192
00:21:14,308 --> 00:21:16,677
We have nothing to hide in Los Cerros.

193
00:21:17,901 --> 00:21:20,012
See you soon, Hargitay.

194
00:21:20,523 --> 00:21:22,099
Until recently.

195
00:21:29,422 --> 00:21:31,067
You can go out.

196
00:21:34,703 --> 00:21:38,365
Here's a $1000 advance. This is the man.

197
00:21:38,888 --> 00:21:41,948
He must not make it back to Austin alive. You will

198
00:21:41,949 --> 00:21:45,212
gets $2000 more when you no longer breath.

199
00:21:52,768 --> 00:21:56,010
Vivian, dear ... they must not have left bed.

200
00:21:56,299 --> 00:21:58,343
You know they are still not well.

201
00:21:59,169 --> 00:22:01,456
Just go back to your room again, Vivian!

202
00:22:06,474 --> 00:22:07,987
Right now!

203
00:22:11,455 --> 00:22:14,857
She is Vivian .... my wife, Barrett's daughter.

204
00:22:16,436 --> 00:22:20,449
Barrett had a big heart. He died in an accident and she did not recover Hargitay.

205
00:22:21,445 --> 00:22:24,238
So that's it, Ray. Forget about everything else.

206
00:22:25,035 --> 00:22:28,335
If I can forget everything I can think if I can ask?

207
00:22:28,789 --> 00:22:31,818
I just think that in this curious person from Austin. Got it?

208
00:22:40,680 --> 00:22:44,506
Look who's here guys. I don't remember it?

209
00:22:44,938 --> 00:22:48,729
I don't see anything special about him ... other than he stinks!

210
00:22:50,310 --> 00:22:51,949
He stinks like a pig!

211
00:22:54,097 --> 00:22:56,391
Obviously, Morton needs some pigs.

212
00:22:57,326 --> 00:22:59,786
Hey you!

213
00:23:00,213 --> 00:23:02,888
Listen, don't play dumb!

214
00:23:03,982 --> 00:23:06,795
Is it possible to face us or would you prefer that we shoot you in the back?

215
00:23:09,524 --> 00:23:12,826
We have not forgotten what he did for us the other day.

216
00:23:14,349 --> 00:23:16,731
Why not show us how fast you are now?

217
00:23:18,622 --> 00:23:25,532
Oh, I'm sorry, gentlemen. How clumsy I was! And you dress so neatly...!

218
00:23:26,673 --> 00:23:29,054
Damn Mexican. Can't you see, you bastard?

219
00:23:29,790 --> 00:23:32,844
Forgive him guys. He is the new chef.

220
00:23:33,126 --> 00:23:36,837
Morton doesn't pay me to kill his people. Make sure he doesn't forget that.

221
00:23:37,292 --> 00:23:38,753
And now ... to go!

222
00:23:42,049 --> 00:23:46,081
And now, you beauty, back in pots. I will stay here with my friend.

223
00:23:46,241 --> 00:23:47,490
Come soon, Carranchito.

224
00:23:48,092 --> 00:23:49,777
Go, you beautiful one!

225
00:23:50,274 --> 00:23:52,153
I didn't hear him thank me, compadre.

226
00:23:52,474 --> 00:23:54,925
you know Those, 3 wanted to make holes in his skin.

227
00:23:56,033 --> 00:23:57,170
what are you doing here

228
00:23:57,492 --> 00:24:00,384
I am a cook. Some people like to come in through the front door, but not me

229
00:24:00,655 --> 00:24:04,150
I'm happy with it just being in the kitchen ... with her, of course.

230
00:24:04,914 --> 00:24:07,562
Well, if you want anything from the kitchen just tell me.

231
00:24:08,475 --> 00:24:12,278
Maybe you're right. The kitchen is near the safe.

232
00:24:13,160 --> 00:24:15,838
Is it possible to talk about the safe Mr. Morton has in his library?

233
00:24:18,439 --> 00:24:20,619
Well there is nothing that can be done. They might hang me if I lie!

234
00:24:20,837 --> 00:24:21,582
Carrancho!

235
00:24:21,783 --> 00:24:25,920
do you hear I told you, compadre. I am not tempted by greed or money.

236
00:24:26,093 --> 00:24:27,460
I'll tell you what I'm looking for.

237
00:24:27,694 --> 00:24:31,534
Some food on the plate, a good wife at home, and a pleasant song on my lips.

238
00:24:31,807 --> 00:24:34,275
This makes the heart Carrancho is happy!

239
00:24:33,861 --> 00:24:35,251
I'll see you!

240
00:24:54,629 --> 00:24:56,579
Freeze! If you say anything, I'll kill you.

241
00:24:56,801 --> 00:24:59,736
Be careful, Carrancho. This is my gun and it goes easy on its own. Everyone will wake up.

242
00:25:00,611 --> 00:25:02,222
And you will sleep forever, compadre!

243
00:25:02,959 --> 00:25:04,263
What are we going to do?

244
00:25:04,769 --> 00:25:06,439
Do you want me to try it?

245
00:25:07,095 --> 00:25:08,906
Of course, my friend.

246
00:25:10,735 --> 00:25:13,471
It wouldn't be my first to have fun with.

247
00:25:13,684 --> 00:25:16,030
And it looks so cute, so smooth..

248
00:25:16,824 --> 00:25:18,514
- So gentle ... - Come on, hurry!

249
00:25:20,471 --> 00:25:21,955
What is the problem?

250
00:25:22,967 --> 00:25:25,770
Now, I think about it, it's a business. Isn't that right, compadre?

251
00:25:26,099 --> 00:25:28,608
And you and I are arranged as partners, aren't we?

252
00:25:29,402 --> 00:25:32,248
So here's your pretty safe $70,000.

253
00:25:33,989 --> 00:25:35,222
what do you want

254
00:25:36,052 --> 00:25:37,760
Well, it seems….

255
00:25:37,991 --> 00:25:40,276
If I open the safe, you get $20,000

256
00:25:40,584 --> 00:25:43,027
And later ... I'm not good at math, but

257
00:25:43,348 --> 00:25:45,100
I think there won't be $50,000 left.

258
00:25:45,461 --> 00:25:49,558
Well, I'm not greedy. Half of that money for each will settle the matter.

259
00:25:50,074 --> 00:25:56,305
Otherwise, we can let Lady Luck decide. Here is the peso. Heads, we will do as I said...

260
00:25:57,544 --> 00:26:02,070
Calm down, man. Remember that something goes easily at a distance by itself.

261
00:26:02,708 --> 00:26:04,608
OK, but hurry!

262
00:26:13,598 --> 00:26:15,586
Bastards. They have left it empty!

263
00:26:45,826 --> 00:26:48,105
That's useless, Vivian.

264
00:26:54,806 --> 00:26:58,897
You will never find what you are looking for.

265
00:27:04,032 --> 00:27:07,446
And you will not bring back to life a dead person, either of you.

266
00:27:08,699 --> 00:27:11,731
How to guess the combination of the safe?

267
00:27:11,984 --> 00:27:15,579
You are becoming very smart and also ...

268
00:27:16,471 --> 00:27:19,069
very, very dangerous.

269
00:27:19,684 --> 00:27:20,943
You can killer!

270
00:27:31,817 --> 00:27:35,123
I wouldn't say that word if I were you! Go back to your room!

271
00:27:35,749 --> 00:27:38,695
And we will discuss how you managed to open the safe

272
00:27:53,072 --> 00:27:55,034
What an interesting evening my friend.

273
00:27:55,523 --> 00:27:57,378
One learns many things simply by listening.

274
00:27:57,617 --> 00:27:59,102
What do you think of this Morton?

275
00:27:59,252 --> 00:28:00,767
It seems to me, he is nothing but the son of a whore.

276
00:28:01,020 --> 00:28:01,478
Just that?

277
00:28:01,578 --> 00:28:04,140
And also like a widowed bitch's brother, on her mother's side.

278
00:28:05,669 --> 00:28:07,280
But he has $70,000.

279
00:28:14,530 --> 00:28:15,996
Rayo...

280
00:28:21,300 --> 00:28:23,313
You have decided to stay...

281
00:28:24,713 --> 00:28:25,902
I'm here.

282
00:28:26,243 --> 00:28:28,568
You are at my husband's service for ...

283
00:28:28,824 --> 00:28:29,467
for money!

284
00:28:30,724 --> 00:28:33,336
Can you offer me ... something better than this?

285
00:28:33,629 --> 00:28:35,855
You were here last night.

286
00:28:37,587 --> 00:28:39,985
I knew that, but I didn't say anything.

287
00:28:40,307 --> 00:28:43,016
He thinks I'm the one who opened the safe.

288
00:28:43,513 --> 00:28:45,833
You're going to kill him, aren't you? He must kill him!

289
00:28:46,146 --> 00:28:47,668
Please I hate it!

290
00:29:08,586 --> 00:29:10,967
They are not bad. And they are well fried.

291
00:29:11,552 --> 00:29:14,292
I haven't eaten them this well in a long time. I like them.

292
00:29:14,327 --> 00:29:17,541
You are an OK cook. Your countrymen are not getting a bad deal.

293
00:29:17,998 --> 00:29:19,965
My countrymen deserve this, and much more!

294
00:29:20,523 --> 00:29:22,339
Don't play emotional, that's not your style.

295
00:29:22,515 --> 00:29:26,079
You just do something, Sagittarius, and I'll just be the cook! We'll see who wins!

296
00:29:26,517 --> 00:29:27,842
The first arrival.

297
00:29:28,133 --> 00:29:30,634
Will you be making a bet? ..... No, not a bet.

298
00:29:30,985 --> 00:29:33,329
You, back in the kitchen!

299
00:29:33,819 --> 00:29:38,311
Hey compadre, be honest. If you know anything, just tell me. We are not partners?

300
00:29:39,461 --> 00:29:43,167
That was last night, from the safe. But now, the partnership is dissolved.

301
00:29:44,847 --> 00:29:46,675
Just a minute!

302
00:29:46,880 --> 00:29:49,589
- Get your paws from me, or...! - Don't be angry, brother.

303
00:29:49,624 --> 00:29:53,194
I will make you an offer. Whoever finds the money will share it with the other.

304
00:29:53,504 --> 00:29:56,181
You have the word Carrancho is! I'm like seriously!

305
00:29:58,455 --> 00:30:01,419
Have dinner ready by 8 ... cooking!

306
00:30:02,854 --> 00:30:06,104
Me, cook ... and have to feed a shooter?

307
00:30:31,607 --> 00:30:33,573
Old Eulogio is ready to speak.

308
00:30:33,788 --> 00:30:36,357
He says I will tell everything to state inspector.

309
00:30:38,838 --> 00:30:41,778
Rayo ... He became one of the Morton men.

310
00:30:42,408 --> 00:30:43,600
Who would have guessed?

311
00:30:53,190 --> 00:30:57,058
Attention! ... Everyone listens to Mr. Grief!

312
00:30:58,895 --> 00:31:02,126
It's not easy running a mine with lazy bastards like you!

313
00:31:03,070 --> 00:31:05,714
Sometimes, you have to be convinced with a whip.

314
00:31:06,639 --> 00:31:09,138
But today I'm in a good mood and will forget about it.

315
00:31:09,369 --> 00:31:12,650
It is possible that someone from the north will come today to ask you a few questions.

316
00:31:12,941 --> 00:31:15,595
How much it will do, how to treat yourself, and the like.

317
00:31:16,016 --> 00:31:18,000
This person may or may not come,

318
00:31:18,728 --> 00:31:22,290
What is certain is that he will leave sooner or later, but I will stay.

319
00:31:23,312 --> 00:31:28,249
If one of you talks too much, or tries to be clever

320
00:31:29,050 --> 00:31:32,123
you all will pay for it. He can be buried alive

321
00:31:32,124 --> 00:31:34,894
in the mine and we can even set fire to every house in Aparajito.

322
00:31:35,895 --> 00:31:37,989
I hope I have made myself clear.

323
00:31:38,763 --> 00:31:39,825
Did you understand?

324
00:31:40,254 --> 00:31:42,478
Today we will eat different food.

325
00:31:43,018 --> 00:31:46,552
But before he opens his mouth, he better open his eyes first.

326
00:31:47,822 --> 00:31:51,670
Eulogio, go and blow up the rod in shaft number 4!

327
00:31:53,039 --> 00:31:54,443
Keep going!

328
00:32:19,775 --> 00:32:22,811
Did you see this? The fuse is too short!

329
00:32:24,741 --> 00:32:28,639
It's unfortunate, an accident that could happen again to any of mine.

330
00:32:28,923 --> 00:32:32,616
It can be repeated as many times as necessary if things go wrong.

331
00:32:35,465 --> 00:32:37,462
You feed them!

332
00:32:44,410 --> 00:32:46,256
Can't you hear me?

333
00:32:47,189 --> 00:32:51,213
Mexicans can only carry one hoe or shovel here. A drop that hurts!

334
00:32:52,395 --> 00:32:55,378
Listen, Mr. Grief. Do you think what my mother was saying?

335
00:32:56,025 --> 00:33:00,734
To be right in life, it is best to walk with a cross in your left hand

336
00:33:01,075 --> 00:33:02,420
and match in the most suitable!

337
00:33:02,904 --> 00:33:05,450
A drop that hurts. Drop it!

338
00:33:08,082 --> 00:33:10,958
And now, they feed them. Hurry up!

339
00:33:35,072 --> 00:33:38,388
Here, boy. Eat what you have to!

340
00:33:38,681 --> 00:33:39,958
do you like it

341
00:33:40,190 --> 00:33:43,657
And take this to your sister Rosario, that beauty!

342
00:33:43,930 --> 00:33:45,837
Carrancho, you will never change.

343
00:33:46,083 --> 00:33:47,939
If one of the Morton men sees you, we'll be in trouble.

344
00:33:48,351 --> 00:33:50,426
You know Morton doesn't want Mexicans on the ranch.

345
00:33:50,729 --> 00:33:53,113
Well, what am I then? He knows it, and I'm here!

346
00:33:53,114 --> 00:33:55,869
There's nothing more American about me except the whiskey I've got in my stomach!

347
00:33:55,995 --> 00:33:58,837
You are different, Carrancho. You are an excellent cook!

348
00:33:59,147 --> 00:34:02,558
You know me well, don't you? And I really like cooking, too!

349
00:34:02,989 --> 00:34:04,323
Now, let me get back to work!

350
00:34:04,675 --> 00:34:06,622
And why not eat, boy? Go on!

351
00:34:10,249 --> 00:34:11,496
Who let it in?

352
00:34:11,912 --> 00:34:14,127
He brought to the laundry. The kid is hungry.

353
00:34:17,014 --> 00:34:19,189
Come on, let's get out of here!

354
00:34:21,643 --> 00:34:23,727
No! Real men don't hit a kid!

355
00:34:24,069 --> 00:34:25,175
Wait a minute!

356
00:34:25,516 --> 00:34:27,748
Who are you to tell me what to do, you Mexican pig?

357
00:34:31,888 --> 00:34:33,636
Here, eat food poor people! This way!

358
00:34:40,094 --> 00:34:42,975
You are very brave hitting a bad boy!

359
00:34:43,921 --> 00:34:45,524
Here's a present ... and here's another one!

360
00:34:47,265 --> 00:34:50,073
And now, more onions, so you can cry ... this way!

361
00:34:50,108 --> 00:34:51,946
Stay away from this kid!

362
00:34:59,013 --> 00:34:59,906
What's up Carrancho?

363
00:35:00,006 --> 00:35:02,415
Stay away, Marquina! This is a business for men!

364
00:35:02,896 --> 00:35:07,799
And now, drink, you pig! Drink up! We are sorry that the wine will spoil! Drink up!

365
00:35:07,834 --> 00:35:09,417
And let your dirty friends know...!

366
00:35:09,772 --> 00:35:10,614
What's going on here?

367
00:35:20,112 --> 00:35:22,600
Excuse me ... Good night, gentlemen.

368
00:35:22,931 --> 00:35:24,956
I apologize for not dressing up for the occasion.

369
00:35:27,682 --> 00:35:30,162
But it's not that stressful, it's just going to take a little time.

370
00:35:30,483 --> 00:35:33,751
Forcing peons to work 15 hours a day,

371
00:35:33,995 --> 00:35:35,667
Then they are paid with beatings,

372
00:35:35,871 --> 00:35:36,970
this is normal.

373
00:35:37,258 --> 00:35:40,135
Shooting my countrymen when they want to leave the mine ....

374
00:35:40,595 --> 00:35:42,099
Well, that's normal too.

375
00:35:43,172 --> 00:35:46,599
But he comes into the kitchen and starts talking to me to Carrancho,

376
00:35:47,036 --> 00:35:50,226
without the use of appropriate ways ... I will not allow even the president of the United States to do this!

377
00:35:50,685 --> 00:35:53,708
So you'll excuse me, Mr. Morton...

378
00:35:54,057 --> 00:35:56,320
but I'm afraid you've just lost a cook!

379
00:35:59,158 --> 00:36:02,429
Freeze! This gun is quite sensitive and she goes easy on herself!

380
00:36:05,242 --> 00:36:09,239
What do you think? See what these Mexicans can be up to?

381
00:36:10,484 --> 00:36:11,476
I don't understand them.

382
00:36:11,532 --> 00:36:12,679
I saw him...

383
00:36:13,017 --> 00:36:17,578
What you still need to understand why they do this.

384
00:36:17,988 --> 00:36:20,061
Maybe I'll know tomorrow.

385
00:36:36,276 --> 00:36:37,458
Please hold my horse.

386
00:36:47,588 --> 00:36:50,273
OK, sheriff. I hope you can teach him a good lesson.

387
00:36:50,807 --> 00:36:52,941
Don't worry, Mr. Hargitay.

388
00:36:58,159 --> 00:37:00,255
Good morning. I would like to send a telegram.

389
00:37:01,876 --> 00:37:03,627
Let's see...

390
00:37:06,385 --> 00:37:08,569
Huh? Hey friend...

391
00:37:09,375 --> 00:37:10,647
It's a bomb!

392
00:37:11,435 --> 00:37:14,731
I would love to see Morton's face when they arrive on the Rangers!

393
00:37:16,092 --> 00:37:18,561
Let's hope they get rid of this amount once and for all.

394
00:37:18,816 --> 00:37:20,427
I expect no one will understand.

395
00:37:20,859 --> 00:37:23,396
I'm a professional, sir.

396
00:38:29,437 --> 00:38:33,130
Tell me how you like it. Doesn't the damn thing look combative?

397
00:38:34,117 --> 00:38:36,181
I've seen scarecrows that were scarier than you are.

398
00:38:36,727 --> 00:38:39,462
Is it possible to call me General Carrancho, scarecrow?

399
00:38:40,082 --> 00:38:42,807
I've ordered many to be fulfilled for far less than that, amigo!

400
00:38:43,108 --> 00:38:44,802
I knew you were a deserter from the army

401
00:38:44,803 --> 00:38:47,697
and that he is wanted in Veracruz for stealing the regimental safe.

402
00:38:47,971 --> 00:38:49,434
But I didn't know you were a general.

403
00:38:49,697 --> 00:38:52,797
my deeds are great, but my modesty is even greater.

404
00:38:53,625 --> 00:38:55,852
That's why very few people know about my life, Americano.

405
00:38:56,132 --> 00:38:58,304
Keep playing soldier if you like.

406
00:38:58,635 --> 00:39:02,732
But if the Morton men find you, I'll really have to run, Mexican

407
00:39:03,051 --> 00:39:07,190
Hey buddy, you'd make a good soldier. And since we know each other

408
00:39:07,225 --> 00:39:09,151
why don't you come with me, compadre?

409
00:39:09,640 --> 00:39:11,723
Thank you. I have more important things to do.

410
00:39:11,953 --> 00:39:15,117
Of course I thought one of the. You are only interested in finding that money.

411
00:39:15,514 --> 00:39:17,127
Not me, you can be sure of that!

412
00:39:17,568 --> 00:39:21,241
General Carrancho cares only for the humane treatment of his countrymen's

413
00:39:21,819 --> 00:39:23,808
who are oppressed by these gringo dogs.

414
00:39:24,654 --> 00:39:28,890
That's good to know that one is needed. It reaches a heart.

415
00:39:29,742 --> 00:39:31,415
This is the awakening of conscience

416
00:39:32,090 --> 00:39:35,960
But what can I tell you, Hombre? You are not Mexican and you will not understand.

417
00:39:36,398 --> 00:39:38,787
I understand you want to hang yourself. Luck.

418
00:39:39,069 --> 00:39:40,581
Wait a minute, compadre!

419
00:39:40,903 --> 00:39:42,429
Who do you work for?

420
00:39:43,185 --> 00:39:44,233
For me.

421
00:39:44,494 --> 00:39:46,823
That's nice, ombre. But tell me...

422
00:39:47,225 --> 00:39:50,921
If we meet again, and you're on the other side, what will happen?

423
00:39:53,219 --> 00:39:55,552
You are too big a nose my friend.

424
00:39:56,533 --> 00:39:59,508
Nosy? You're the one with the brain-big nose!

425
00:39:59,948 --> 00:40:00,800
You!

426
00:40:03,635 --> 00:40:04,880
Carrancho is with us.

427
00:40:05,220 --> 00:40:06,265
They will meet at Evaristo's place.

428
00:40:07,526 --> 00:40:09,601
What are you talking about? Get back to work!

429
00:40:12,844 --> 00:40:14,059
In place Evaristo his.

430
00:40:17,364 --> 00:40:18,561
In place Evaristo his.

431
00:40:20,228 --> 00:40:23,201
Andres, Lupe, Rosario! Are they coming or not?

432
00:40:23,978 --> 00:40:26,968
I have warned everyone else. They want to come too.

433
00:40:27,493 --> 00:40:28,894
Thank you Rosario!

434
00:40:29,545 --> 00:40:32,973
As I already told you, they are more than 3000 soldiers, Compadres.

435
00:40:33,632 --> 00:40:35,704
And they carry out ... El Chamaquito.

436
00:40:35,938 --> 00:40:38,576
The largest cannon ever made in the USA.

437
00:40:39,301 --> 00:40:41,541
Not one gringo dog was left alive to speak of!

438
00:40:42,269 --> 00:40:43,624
Sons of a whore!

439
00:40:44,411 --> 00:40:45,648
How about the cannon, in general?

440
00:40:45,942 --> 00:40:47,897
What? The cannon?

441
00:40:48,252 --> 00:40:51,186
Yes, Evaristo. The cannon. I blew it with these sinning hands!

442
00:40:51,221 --> 00:40:52,852
And it looks!

443
00:40:52,887 --> 00:40:55,732
I have won all these medals by myself!

444
00:40:56,045 --> 00:40:59,369
Yes, General Santana himself (may his soul rest in peace) gave them to me!

445
00:40:59,633 --> 00:41:01,351
But ... do you ever talk to him?

446
00:41:01,831 --> 00:41:03,681
You asked me if I ever talked to him, boy?

447
00:41:04,032 --> 00:41:05,736
Do you want me to tell you more, Compadres?

448
00:41:06,127 --> 00:41:07,608
He died in my arms!

449
00:41:07,853 --> 00:41:09,297
And he just said these words:

450
00:41:09,629 --> 00:41:12,048
Carrancho, I think only in Mexico

451
00:41:13,015 --> 00:41:14,536
Take off your hats!

452
00:41:14,759 --> 00:41:16,672
Let's honor our national heroes!

453
00:41:17,140 --> 00:41:20,695
This is what I, General Carrancho, swear to do forever!

454
00:41:21,480 --> 00:41:22,737
did you hear me

455
00:41:22,601 --> 00:41:23,786
What do you need, General?

456
00:41:23,853 --> 00:41:28,670
I already told you ombre! Horses, weapons and money ... lots of money!

457
00:41:28,705 --> 00:41:31,568
Money is what drives a revolution!

458
00:41:32,223 --> 00:41:34,424
That's all I've got, General. You can have it.

459
00:41:35,636 --> 00:41:38,622
You will take the dollar, compadre, because we are fighting these gringo dogs ...

460
00:41:38,958 --> 00:41:41,923
You can continue to pesos until after the Revolution is earned!

461
00:41:42,834 --> 00:41:44,357
I have something too, General.

462
00:41:44,538 --> 00:41:45,921
You keep these up boy

463
00:41:46,166 --> 00:41:49,386
and buy a lot of bread because you are tomorrow's soldier!

464
00:41:49,905 --> 00:41:52,318
General, you can get this gold watch.

465
00:41:52,577 --> 00:41:54,193
I stole from one of the guards in the mine.

466
00:41:54,475 --> 00:41:55,812
Did you do this?

467
00:41:56,037 --> 00:41:58,035
Don't you know that a real Mexican doesn't steal?

468
00:41:58,571 --> 00:41:59,933
Give it to me, man!

469
00:42:00,119 --> 00:42:02,709
The cause of revolution will cleanse him!

470
00:42:07,331 --> 00:42:09,998
They are after me, Compadres, but they never caught me!

471
00:42:10,194 --> 00:42:10,826
Never!

472
00:42:11,265 --> 00:42:13,608
And now, potuli! Be quiet!

473
00:42:13,898 --> 00:42:15,457
I'll be back!

474
00:42:17,528 --> 00:42:19,197
Everyone out on the streets!

475
00:42:21,837 --> 00:42:24,361
Can't you hear me? Everyone out!

476
00:42:28,416 --> 00:42:30,650
Come on, hurry up!

477
00:42:36,871 --> 00:42:39,082
all that Listen. Where is Carrancho?

478
00:42:39,670 --> 00:42:41,825
We know that Carrancho is hiding in this village.

479
00:42:44,337 --> 00:42:48,309
Speak up, or you won't like what's about to happen to you.

480
00:42:49,636 --> 00:42:54,517
Let's start with you. Will you tell us where he is? Yes or no?

481
00:42:54,954 --> 00:42:56,508
I don't know, sir.

482
00:42:58,246 --> 00:42:59,565
And you don't know, do you?

483
00:42:59,766 --> 00:43:02,431
I only know one thing, sir. This will all be over soon.

484
00:43:02,432 --> 00:43:05,464
And when we restore our land, the snow plows will

485
00:43:05,465 --> 00:43:08,497
to be drawn from scum like you instead of oxen.

486
00:43:14,118 --> 00:43:15,985
Here!

487
00:43:17,313 --> 00:43:18,913
Put your weapons away.

488
00:43:19,124 --> 00:43:21,402
And you, try to relax.

489
00:43:23,359 --> 00:43:24,676
What's going on?

490
00:43:24,928 --> 00:43:28,411
Nothing. As usual, your people are too nervous.

491
00:43:28,586 --> 00:43:31,806
Do you think so? This curious inspector will leave Canyon City today.

492
00:43:32,081 --> 00:43:35,033
That damned Carrancho made him nervous and he became suspicious.

493
00:43:35,492 --> 00:43:37,914
Morton you want to do your assignment soon.

494
00:43:41,591 --> 00:43:43,496
Don't waste time.

495
00:43:50,055 --> 00:43:52,061
And now, my friends, let's have a chat.

496
00:43:53,144 --> 00:43:55,556
Clearly, this is a riot.

497
00:43:56,667 --> 00:43:59,849
Come on guys. They started moving!

498
00:44:46,478 --> 00:44:48,889
On your knees, you bastards! On your knees

499
00:44:52,932 --> 00:44:57,186
If you don't tell me right away when it's Carrancho, you'll all hang!

500
00:45:00,694 --> 00:45:03,955
So this is when you were. This is a pleasant surprise.

501
00:45:04,967 --> 00:45:07,121
Come here, yes girl!

502
00:45:08,708 --> 00:45:10,705
I feel like while you're having fun.

503
00:45:11,074 --> 00:45:12,659
Come on, don't resist!

504
00:45:16,280 --> 00:45:17,396
Leave my sister alone!

505
00:45:19,061 --> 00:45:21,078
Come with us girl!

506
00:45:44,681 --> 00:45:46,700
Stop the stagecoach! Stop or I'll shoot!

507
00:45:51,454 --> 00:45:54,159
Don't move. Down your arms!

508
00:46:04,634 --> 00:46:06,460
Give me your wallet, quick.

509
00:46:14,232 --> 00:46:15,751
Anything else that could ID you?

510
00:46:16,056 --> 00:46:16,876
No, but...

511
00:46:17,039 --> 00:46:19,429
You nothing! Continue to Sonora and in several

512
00:46:19,430 --> 00:46:22,003
days you can tell anything to the manager in Austin.

513
00:46:22,877 --> 00:46:24,647
At the same time, it will be dead.

514
00:46:24,843 --> 00:46:25,891
Who is doing this?

515
00:46:26,385 --> 00:46:27,809
I have no master.

516
00:46:28,424 --> 00:46:29,866
I don't understand what you want.

517
00:46:30,073 --> 00:46:34,566
It is better to know nothing and stay alive than to know too much and be a secret in the grave.

518
00:46:35,095 --> 00:46:36,311
And now he's gone!

519
00:46:36,988 --> 00:46:38,293
Keep going!

520
00:46:54,335 --> 00:46:58,150
That's not too bad, ombre. It's an excellent day.

521
00:46:58,797 --> 00:47:01,729
Carrancho is not greedy.

522
00:47:15,559 --> 00:47:17,633
Now, tell me what happened!

523
00:47:18,969 --> 00:47:21,399
Morton's men arrived in the village after you left, General

524
00:47:21,819 --> 00:47:23,646
Rodrigo Perea and Ramón made a rebel, General.

525
00:47:23,949 --> 00:47:26,349
Idiots! I told them not to do anything.

526
00:47:26,553 --> 00:47:29,115
Things were going well, General. But then, grief arrived.

527
00:47:29,410 --> 00:47:30,720
Come on! Tell me what happened!

528
00:47:31,053 --> 00:47:33,411
He seemed calm. He speaks slowly.

529
00:47:34,019 --> 00:47:37,169
He made us kneel before him. He threatened us with a gun.

530
00:47:39,761 --> 00:47:41,926
And they started with Rosario.

531
00:47:43,178 --> 00:47:44,328
- What are we going to do, General? - What do you want from Carrancho?

532
00:47:45,240 --> 00:47:49,703
Do you want the Morton men to attack? To declare war on Texas and all its Gringos?

533
00:47:50,105 --> 00:47:51,853
We are with you! Guide us, Carrancho!

534
00:47:52,393 --> 00:47:55,212
Pay attention to the girl. You will hear from Carrancho very soon.

535
00:47:55,519 --> 00:47:59,189
Because Carrancho is very good, Caramba .... But he is also very bad!

536
00:48:01,045 --> 00:48:02,711
Excuse me.

537
00:48:37,315 --> 00:48:40,581
Found death to use jingle spurs!

538
00:49:16,637 --> 00:49:18,385
You are faster than your name, Rayo!

539
00:49:20,366 --> 00:49:22,283
That's it. They're all dead.

540
00:49:23,324 --> 00:49:26,811
Well, Mexican. You can continue to pretend to be a general.

541
00:49:27,167 --> 00:49:29,777
Thank you, amigo. Carrancho does not forget those who help him.

542
00:49:30,220 --> 00:49:32,588
I no longer trust anyone. And does that include

543
00:49:32,972 --> 00:49:38,000
Why, sir? And Mexican has its word, too. God knows that.

544
00:49:38,751 --> 00:49:39,810
Because when you know that God?

545
00:49:39,996 --> 00:49:42,563
Since I was born, Hombre! Who do you think my sins are forgiven?

546
00:49:42,757 --> 00:49:45,560
Who saved me when I was hanging from that rope in El Paso?

547
00:49:46,037 --> 00:49:48,939
Who helped us fit next to the bank San Juan? Don't you remember? He is God!

548
00:49:49,221 --> 00:49:51,585
But he is also a friend of the bad guys!

549
00:49:52,263 --> 00:49:54,679
Yes, I remember. Three years of forced labor.

550
00:49:55,255 --> 00:49:57,001
Hey, gringo. are you catholic

551
00:49:57,856 --> 00:50:01,548
Oh, don't answer if you don't want to. What are you doing here anyway?

552
00:50:02,243 --> 00:50:04,985
She looks like the Morton men don't like you too much.

553
00:50:05,398 --> 00:50:08,323
They don't like what I told you Auditor around the mine.

554
00:50:09,026 --> 00:50:14,121
Carrancho, I don't know why this is being done, but keep an eye on one of your people.

555
00:50:14,855 --> 00:50:16,161
A man named Esteban.

556
00:50:16,397 --> 00:50:17,768
Esteban?

557
00:50:42,765 --> 00:50:44,638
This is how it started.

558
00:50:46,236 --> 00:50:48,349
But that will be more difficult against Morton.

559
00:50:49,641 --> 00:50:53,785
I have to do it. No one is helping me, I will try myself.

560
00:50:57,096 --> 00:50:58,806
Do you hate him so much?

561
00:51:01,000 --> 00:51:04,439
Hate and love are just emotions.

562
00:51:04,889 --> 00:51:09,081
Emotions make one's hands heavier and do not help to reach a draw faster.

563
00:51:12,383 --> 00:51:14,457
so interested in how did you kill him?

564
00:51:17,041 --> 00:51:19,795
In reality, Morton does not deserve to live

565
00:51:20,797 --> 00:51:25,003
but $70,000 is something worth thinking about.

566
00:51:27,235 --> 00:51:31,678
Tell me where he keeps that money, and maybe we can work out a deal.

567
00:51:32,384 --> 00:51:34,921
Who are you Rayo?

568
00:51:36,139 --> 00:51:40,352
One person who is unlikely to be killed by a bullet.

569
00:51:55,425 --> 00:51:56,724
Emiliano...

570
00:51:58,012 --> 00:51:59,604
Ramon...

571
00:52:00,340 --> 00:52:01,757
Andres...

572
00:52:03,578 --> 00:52:04,880
Application them.

573
00:52:07,603 --> 00:52:09,379
do you like the party

574
00:52:09,380 --> 00:52:12,755
The old man has been suspended for 2 hours and he is still resisting.

575
00:52:14,450 --> 00:52:17,696
I never expected these Indians to be so stubborn.

576
00:52:18,062 --> 00:52:21,253
He's in better shape than three outside.

577
00:52:23,617 --> 00:52:27,076
How did you like that, old man? Would you like a drink?

578
00:52:28,844 --> 00:52:31,086
You are a great person

579
00:52:31,470 --> 00:52:35,021
at least they don't bother us with screams.

580
00:52:36,893 --> 00:52:39,242
You deserve this!

581
00:52:41,537 --> 00:52:43,473
Here!

582
00:52:45,658 --> 00:52:49,056
You all know what awaits you.

583
00:52:49,356 --> 00:52:54,447
If you have not submitted Carrancho to us before tomorrow ....

584
00:52:55,052 --> 00:52:56,910
Who's calling me?

585
00:52:57,010 --> 00:52:58,552
Well, I'm here!

586
00:52:58,652 --> 00:53:00,655
Put your hands up you animal!

587
00:53:05,240 --> 00:53:07,529
I don't play with Carrancho, gringo!

588
00:53:07,757 --> 00:53:10,845
Furthermore, Carrancho did not want to see old men mistreated

589
00:53:11,110 --> 00:53:12,109
Get the guns!

590
00:53:18,783 --> 00:53:20,510
What did they do to you, old man? Take it!

591
00:53:27,347 --> 00:53:28,948
Help him!

592
00:53:30,157 --> 00:53:33,809
Now we will have a case, one of those that they call "international".

593
00:53:34,142 --> 00:53:35,525
Sit down!

594
00:53:36,821 --> 00:53:39,513
- You have never had one of these studies here before, compadre? - Never, General!

595
00:53:39,560 --> 00:53:42,101
It doesn't matter! This will be the first, Hombre!

596
00:53:42,366 --> 00:53:43,385
As you wish, General.

597
00:53:43,786 --> 00:53:46,715
Don't scare me with your bravados.

598
00:53:46,999 --> 00:53:50,758
You shut up! Defendants speak only when asked.

599
00:53:50,329 --> 00:53:55,996
And don't forget....when you talk to me you address me as "Señor General"!

600
00:53:57,000 --> 00:53:58,098
- Who are you?! - Baro, but...

601
00:53:58,311 --> 00:53:59,773
Enough! And you?

602
00:54:00,402 --> 00:54:01,924
Fred, Fred Bogart.

603
00:54:02,209 --> 00:54:04,196
You'll remember my name in no time.

604
00:54:04,409 --> 00:54:08,961
It doesn't matter! I have enough information to start the process and do glitter justice!

605
00:54:09,390 --> 00:54:11,326
Baro! Fred Bogart!

606
00:54:11,833 --> 00:54:18,947
You are accused of murder, rape, and many other horrific crimes

607
00:54:19,160 --> 00:54:20,359
who offend God...

608
00:54:20,674 --> 00:54:23,497
provided God cares for scum like you!

609
00:54:24,775 --> 00:54:27,266
Now, let them hear the witnesses.

610
00:54:27,646 --> 00:54:30,287
Do you agree, brothers?

611
00:54:33,011 --> 00:54:38,815
Let's hear from the jury. These crimes are punishable only by death.

612
00:54:39,553 --> 00:54:41,951
Do you agree, Compadres?

613
00:54:43,834 --> 00:54:48,115
If someone disagrees, they can speak freely.

614
00:54:49,998 --> 00:54:50,679
They agree!

615
00:54:50,680 --> 00:54:52,161
No! I don't want to!

616
00:54:52,719 --> 00:54:55,396
Don't worry man!

617
00:54:55,639 --> 00:54:58,471
You tried a "legal" court.

618
00:54:58,472 --> 00:55:01,304
There are many witnesses, and they all agree!

619
00:55:01,587 --> 00:55:03,940
No one is complaining! So what more do you want?!

620
00:55:04,834 --> 00:55:05,999
But they are dead...

621
00:55:06,217 --> 00:55:09,690
Exactly! If they're dead it's because someone killed them!

622
00:55:09,973 --> 00:55:12,899
You! You damn son of a widow bitch!

623
00:55:13,269 --> 00:55:15,580
That's why you're going to die right now!

624
00:55:17,598 --> 00:55:20,809
- Now it's your turn, Baro. - No, not me!

625
00:55:20,844 --> 00:55:23,091
Don't worry ombre! I am preserving my life.

626
00:55:23,856 --> 00:55:28,110
You go and tell Mr. Morton about General Carrancho's justice! I'm going!

627
00:55:28,639 --> 00:55:29,806
Let it go!

628
00:55:34,981 --> 00:55:37,012
And now, the revolution is in motion!

629
00:55:37,212 --> 00:55:43,277
I already told you, Compadres. We need horses and ammunition to finish off the Morton men!

630
00:55:44,610 --> 00:55:45,932
Follow me!

631
00:55:50,681 --> 00:55:53,320
Hey guys! So is that for real or am I dreaming?

632
00:55:54,089 --> 00:55:56,649
I believe there are two for each of us.

633
00:56:01,423 --> 00:56:03,883
Where are you going so fast? Are you dumb or what?

634
00:56:04,540 --> 00:56:06,158
Maybe you prefer that no one can hear us?

635
00:56:12,360 --> 00:56:14,195
I love white clothes.

636
00:56:14,667 --> 00:56:16,343
But you like me even more.

637
00:56:18,281 --> 00:56:20,355
I like you very much.

638
00:56:21,113 --> 00:56:22,584
Very...

639
00:56:22,895 --> 00:56:25,542
Yes ... in this way ...

640
00:56:30,839 --> 00:56:31,844
Let me go...!

641
00:56:37,149 --> 00:56:40,549
Come here, little pigeon. I don't want it to last longer!

642
00:56:40,584 --> 00:56:42,166
Don't worry, you've arrived!

643
00:56:44,382 --> 00:56:46,963
Let's get back to the horses!

644
00:57:31,858 --> 00:57:33,518
Let's go guys!

645
00:57:44,573 --> 00:57:47,943
Hats ... hats ... Who buys hats from me?

646
00:57:48,369 --> 00:57:54,163
Help this poor man who became blind during the Emperor Maximilian's revolution.

647
00:57:54,753 --> 00:57:56,778
These hats are good sun protection!

648
00:57:57,458 --> 00:58:00,200
$18 for a gun is an outrageous price.

649
00:58:00,397 --> 00:58:03,163
- And charity for this poor blind man! - This is a .45 Colt, other models are cheaper.

650
00:58:04,837 --> 00:58:07,056
- Hey, you Mexican! - Is it possible to speak to me, señor?

651
00:58:07,309 --> 00:58:10,223
Yes, you, go away! I don't want Mexicans in my house!

652
00:58:10,786 --> 00:58:12,271
I am a poor blind man who cannot see.

653
00:58:13,551 --> 00:58:15,141
Do you feel that?

654
00:58:15,789 --> 00:58:17,983
Go and stick your nose elsewhere!

655
00:58:20,029 --> 00:58:23,335
Thank you, señor! It's a miracle, you know?

656
00:58:23,586 --> 00:58:26,201
I just need a little boost to restore my vision.

657
00:58:26,840 --> 00:58:30,651
I see, sir. Of course you can!

658
00:58:30,912 --> 00:58:33,598
I see son in the face of a bitch!

659
00:58:42,581 --> 00:58:43,848
Wait, I'll help you!

660
00:58:45,740 --> 00:58:47,426
I'm sorry sir!

661
00:58:48,566 --> 00:58:51,141
You can just pretend, compadre!

662
00:58:51,142 --> 00:58:52,461
you know This will heal you!

663
00:58:57,343 --> 00:58:59,190
Here!

664
00:59:31,510 --> 00:59:33,181
I was waiting for you, Rayo.

665
00:59:41,890 --> 00:59:44,533
You have a lot of explaining to do.

666
00:59:44,913 --> 00:59:46,465
I'm dying for them to hear what I have to say.

667
00:59:59,028 --> 01:00:00,916
No one will bother us here.

668
01:00:17,741 --> 01:00:20,170
Get or hat when in front of Mr. Morton!

669
01:00:21,854 --> 01:00:22,924
Can't you hear me?

670
01:00:39,416 --> 01:00:41,251
Now he will tell us where Carrancho is.

671
01:00:43,656 --> 01:00:44,382
Give me this.

672
01:00:44,879 --> 01:00:46,123
Just watch.

673
01:00:59,534 --> 01:01:01,297
You are very stubborn, Rayo.

674
01:01:05,032 --> 01:01:08,190
- Quick, put him on his feet. - Bring him here.

675
01:01:21,404 --> 01:01:23,999
You liked me from the start, Rayo.

676
01:01:24,533 --> 01:01:27,021
I thought you were a man who knew what he wanted.

677
01:01:29,829 --> 01:01:31,942
You disappoint me.

678
01:01:36,115 --> 01:01:38,405
It's a real shame.

679
01:01:38,679 --> 01:01:41,531
I was wrong. I was wrong with you.

680
01:01:43,356 --> 01:01:46,253
But they don't make mistakes, do they?

681
01:01:47,346 --> 01:01:50,438
You made a mistake by leaving Hargitay alive after being paid in advance.

682
01:01:51,797 --> 01:01:56,366
I don't think that's right. Bur has even more, Rayo.

683
01:01:57,880 --> 01:02:00,696
You can help Carrancho.

684
01:02:01,166 --> 01:02:04,235
Well, that's water under the bridge.

685
01:02:04,943 --> 01:02:09,788
Tell us where he's hiding and we'll forget about the rest of him.

686
01:02:10,488 --> 01:02:17,364
I will say that Mexican bandits killed the government inspector when he was going to visit the mine.

687
01:02:17,787 --> 01:02:21,469
But first he must kill Carrancho.

688
01:02:21,830 --> 01:02:26,112
And only you can tell me where it is hiding.

689
01:02:26,522 --> 01:02:28,430
You're his best friend, aren't you?

690
01:02:33,797 --> 01:02:35,378
- I will! - Wait!

691
01:02:49,788 --> 01:02:52,859
He passed out.

692
01:02:55,215 --> 01:02:58,257
We'll take care of it later. One man remains here in this shaft.

693
01:02:59,848 --> 01:03:02,507
And tonight, double the security at the mine.

694
01:03:03,639 --> 01:03:06,010
I don't want any more surprises.

695
01:03:06,666 --> 01:03:10,221
You heard me. And I won't say it again.

696
01:03:11,960 --> 01:03:14,890
Everyone will be responsible for their own actions.

697
01:03:27,563 --> 01:03:29,571
And now you will see what General Carrancho does

698
01:03:29,851 --> 01:03:31,749
with these tyrant dogs who sell their brothers.

699
01:03:32,516 --> 01:03:34,176
Not this way, Carrancho

700
01:03:34,460 --> 01:03:36,536
cruelty did not bring any good.

701
01:03:36,835 --> 01:03:40,365
It is not right to kill a person, especially if they cannot defend themselves.

702
01:03:40,639 --> 01:03:42,938
I would have listened to you, old man, if he had been a man.

703
01:03:43,485 --> 01:03:45,025
But a spy is not a person!

704
01:03:45,240 --> 01:03:47,591
No! Please hear me out!

705
01:03:47,882 --> 01:03:49,356
I will explain everything!

706
01:03:49,541 --> 01:03:53,025
Fear not, man! You can only die once.

707
01:03:53,139 --> 01:03:56,257
And now it's your turn, ombre.

708
01:03:56,562 --> 01:03:58,781
You don't deserve to live this long.

709
01:03:59,024 --> 01:04:01,455
You forced me! Have mercy, General!

710
01:04:02,027 --> 01:04:04,664
You beat the gringos to kill me.

711
01:04:04,997 --> 01:04:07,526
You betrayed my friend Rayo.

712
01:04:07,907 --> 01:04:11,412
And above all, you sold people of your own blood!

713
01:04:12,712 --> 01:04:14,992
I can't kill you three times, Esteban.

714
01:04:15,229 --> 01:04:18,246
I'm sorry too. I'm really sorry ombre.

715
01:04:18,655 --> 01:04:19,821
Manuel! is everything ready

716
01:04:20,155 --> 01:04:20,908
Everything is ready, General!

717
01:04:21,202 --> 01:04:25,880
No, Carrancho, wait please! I can tell you something!

718
01:04:26,106 --> 01:04:32,738
Then speak, Hombre! If you tell me something funny, I'll die with a bullet in my forehead instead of being tortured.

719
01:04:32,964 --> 01:04:36,548
But you must die. Do you understand, brother?

720
01:04:36,775 --> 01:04:40,250
Yes, General. But quickly, with just one shot.

721
01:04:40,719 --> 01:04:46,174
Quick, compadre. I am not a priest to hear confessions. Sing, or the horses will dismember you!

722
01:04:46,592 --> 01:04:51,299
Mr. Morton is paid $70,000 for transporting silver.

723
01:04:51,762 --> 01:04:53,510
Is that all I'm going to say?

724
01:04:53,799 --> 01:04:55,523
There is something more

725
01:04:55,887 --> 01:04:58,841
Morton keeps the money in the library, in between the books.

726
01:04:59,115 --> 01:05:00,735
Between the books?

727
01:05:01,065 --> 01:05:02,486
And where is my friend Rayo?

728
01:05:02,718 --> 01:05:04,894
They took it to the mine. He is being held captive.

729
01:05:05,248 --> 01:05:06,898
It's your fault!

730
01:05:07,890 --> 01:05:12,094
Thank you very much, compadre. Carrancho always keeps his promises.

731
01:05:12,318 --> 01:05:13,820
Release him!

732
01:05:16,234 --> 01:05:17,688
You will die quickly!

733
01:05:27,643 --> 01:05:29,405
- Where is Rayo? - Down there. He is still unconscious.

734
01:05:30,075 --> 01:05:31,576
Morton has ordered us to kill him.

735
01:05:33,120 --> 01:05:34,385
Let's go.

736
01:06:44,455 --> 01:06:46,117
I'm going to see what's going on.

737
01:07:35,576 --> 01:07:36,969
Carry on you cowards!

738
01:07:37,291 --> 01:07:39,408
- I didn't do anything. - Go on!

739
01:07:40,197 --> 01:07:41,765
Moving on! Come on!

740
01:07:44,482 --> 01:07:48,396
Look, guys. They were so kind to accept our invitation.

741
01:07:51,837 --> 01:07:54,597
Come on, old man! Show us what you can do!

742
01:07:55,093 --> 01:07:56,832
And you, let's play the guitar!

743
01:07:57,118 --> 01:07:58,699
Start playing, old man!

744
01:07:59,258 --> 01:08:01,826
Open your ears, you dogs. Unless it's dirt, it doesn't make you deaf!

745
01:08:02,081 --> 01:08:05,142
If it's not playing, you'll hear another song!

746
01:08:07,941 --> 01:08:10,558
He said "the music". Begin you scoundrels!

747
01:08:11,585 --> 01:08:13,549
Hear me...

748
01:08:20,184 --> 01:08:21,826
Come on, faster!

749
01:08:28,189 --> 01:08:30,349
Hey beautiful, shake your legs or there will be an opening for them!

750
01:08:47,154 --> 01:08:48,545
Come here, you beauty!

751
01:08:49,720 --> 01:08:50,718
Let's go, General.

752
01:08:50,865 --> 01:08:52,279
Don't be impatient, amigo.

753
01:08:52,497 --> 01:08:54,371
The sooner the skin swells, the sooner it explodes.

754
01:09:05,654 --> 01:09:08,907
Come here! Come here!

755
01:09:28,669 --> 01:09:30,786
Who told you to stop?

756
01:09:31,731 --> 01:09:35,283
Amour disgusted because Bud Patterson is going to sleep with one of your women?

757
01:09:35,832 --> 01:09:37,147
what do you want

758
01:09:37,332 --> 01:09:39,226
Money? There it is!

759
01:09:42,221 --> 01:09:45,186
Go and play if you don't want to make holes in your skin!

760
01:09:54,536 --> 01:09:55,623
Go dance!

761
01:10:05,585 --> 01:10:07,485
Let's go, amigos!

762
01:10:12,827 --> 01:10:14,447
They don't respect our women!

763
01:10:15,943 --> 01:10:17,751
They will pay for it!

764
01:10:18,358 --> 01:10:19,641
Get those damn gringo dogs!

765
01:10:26,415 --> 01:10:28,388
Hey buddy!

766
01:10:28,900 --> 01:10:30,874
The country isn't over yet!

767
01:10:41,916 --> 01:10:43,269
Let's go, friends!

768
01:10:47,486 --> 01:10:48,880
Hurry up!

769
01:10:54,813 --> 01:10:56,185
Allows "go ahead!

770
01:11:04,480 --> 01:11:05,686
Hey guys! The Mexicans!

771
01:12:13,333 --> 01:12:14,777
Let's go to!

772
01:12:28,399 --> 01:12:29,430
Any duck!

773
01:12:36,262 --> 01:12:37,581
Fulgencio, come here!

774
01:12:38,093 --> 01:12:39,923
Fulgencio, hear me!

775
01:13:14,242 --> 01:13:14,927
Surround them!

776
01:13:15,616 --> 01:13:17,645
Careful! Keep going!

777
01:13:17,978 --> 01:13:18,624
Keep going!

778
01:13:24,451 --> 01:13:25,548
Quick!

779
01:13:41,568 --> 01:13:43,005
Let's get back to the explosives shed!

780
01:14:13,070 --> 01:14:16,624
Rayo. What did they do to your face bro?

781
01:14:16,996 --> 01:14:18,883
You will see how I fix it with this.

782
01:14:28,209 --> 01:14:30,087
See how the bearded man blew up, compadre?

783
01:14:43,118 --> 01:14:44,569
And now, the books.

784
01:14:44,838 --> 01:14:47,781
We have to hurry. When they know that Hargitay is dead

785
01:14:48,102 --> 01:14:49,891
we will be within a few hours ahead of them.

786
01:14:50,133 --> 01:14:52,907
Grief ordered Rayo to be killed. He will be waiting for us on his way to Canyon City.

787
01:14:53,750 --> 01:14:54,927
Yes..

788
01:15:01,603 --> 01:15:05,530
Are you living without saying goodbye? Without giving me a kiss goodbye?

789
01:15:07,718 --> 01:15:12,036
Don't do anything stupid, Vivian. No one is abandonment.

790
01:15:12,258 --> 01:15:14,165
We just move to the coast.

791
01:15:14,666 --> 01:15:18,040
You will not go to the shore, Morton. You will not go anywhere!

792
01:15:20,761 --> 01:15:25,520
You were very fond of my father, weren't you? As if they were their own son

793
01:15:25,803 --> 01:15:28,410
and you were by his side when he died

794
01:15:29,554 --> 01:15:31,784
That's what you told me when this incident happened.

795
01:15:32,148 --> 01:15:34,556
Well, you're going to have a harder time of it in Canyon City.

796
01:15:34,557 --> 01:15:39,965
Your tombstone will read "Killed by Vivian Barrett, his faithful wife."

797
01:15:42,332 --> 01:15:45,878
Vivian, no! Don't do anything stupid.

798
01:15:47,835 --> 01:15:53,524
I have more money than you can spend. You just have to register in Laredo and it will restore the mine.

799
01:15:54,388 --> 01:16:00,226
I want my life, Morton. You made me share my bed with my father's murderer!

800
01:16:03,774 --> 01:16:05,738
Your work is already done!

801
01:16:15,124 --> 01:16:22,407
Vivian, faithful wife to me. You have made my life miserable for the past two years.

802
01:16:22,748 --> 01:16:26,764
I have the mine thanks to my gun and for my men.

803
01:16:28,773 --> 01:16:33,621
We must realize, my dear faithful wife, that you are causing me a lot of trouble.

804
01:16:40,906 --> 01:16:43,502
And I have no choice but to kill you.

805
01:16:43,775 --> 01:16:45,820
Kill her quickly, Morton, and let's go!

806
01:16:46,856 --> 01:16:49,217
Not so fast!

807
01:16:50,593 --> 01:16:52,813
surprised by me saw, are you Morton?

808
01:16:55,219 --> 01:16:57,825
What is the problem?

809
01:16:59,400 --> 01:17:00,931
A family dispute?

810
01:17:24,307 --> 01:17:26,315
You're out of bullets, Morton!

811
01:18:00,674 --> 01:18:03,303
Sorry, friends. I didn't ring the bell because I didn't want to bother you!

812
01:18:03,543 --> 01:18:06,142
But here is Carrancho, always ready to help you!

813
01:18:07,073 --> 01:18:09,036
I'll start by doing a cleanse!

814
01:18:14,518 --> 01:18:18,606
Have you seen, father? Your Vivian did it!

815
01:18:18,869 --> 01:18:22,580
Do not fear that the man is dead

816
01:18:22,999 --> 01:18:25,295
and he will never hurt you again.

817
01:18:25,608 --> 01:18:27,967
All the pain is over.

818
01:18:49,835 --> 01:18:51,785
Who can understand women, compadre?

819
01:18:52,090 --> 01:18:54,398
You can get rid of your unpleasant husband, and invite you for a drink instead

820
01:18:54,399 --> 01:18:56,706
they go and talk to a picture!

821
01:18:59,644 --> 01:19:02,704
See how these illiterate Americans treat books!

822
01:19:03,023 --> 01:19:06,083
Damn illiterate people! Such good looking books!

823
01:19:07,471 --> 01:19:09,318
You don't want books, compadre?

824
01:19:09,570 --> 01:19:13,540
I like them! I don't know how to say it, but I don't see anything mysterious about them.

825
01:19:13,922 --> 01:19:16,708
Sort of locked in the culture.

826
01:19:17,948 --> 01:19:20,485
Come on, man! There is already too much culture!

827
01:19:30,704 --> 01:19:35,400
Damn mules. I don't like mules, compadre. But sometimes they are useful.

828
01:19:36,275 --> 01:19:38,181
I think it would be better to leave them here.

829
01:19:38,437 --> 01:19:44,226
The books? No! They are the wealth of the world, the wisdom ...!

830
01:19:45,192 --> 01:19:46,574
But do you know how to read?

831
01:19:46,945 --> 01:19:49,610
I can sign with X. That's why I want a new life.

832
01:19:49,611 --> 01:19:53,875
I am old, and adventure makes my heart weak.

833
01:19:55,242 --> 01:19:58,118
I only see death at night.

834
01:20:04,200 --> 01:20:08,665
Carrancho, we will have to say goodbye to the villagers Aparajito.

835
01:20:29,578 --> 01:20:31,587
- General. - What? Me?

836
01:20:32,503 --> 01:20:34,609
See how the villagers are receiving you.

837
01:20:35,778 --> 01:20:37,881
Greet them.

838
01:20:40,098 --> 01:20:43,484
Rayo, let's go. This village makes me sad.

839
01:20:43,855 --> 01:20:45,248
Do you want to leave?

840
01:20:45,608 --> 01:20:48,345
After what the people of their own blood have prepared for you?

841
01:20:48,707 --> 01:20:52,516
I said I was leaving! I don't want to be called General, and I don't want more medals.

842
01:20:52,855 --> 01:20:54,560
I want to learn to read.

843
01:20:54,837 --> 01:20:56,408
I want to be an educated person.

844
01:21:06,693 --> 01:21:11,184
These books are for your people, Carrancho.

845
01:21:11,481 --> 01:21:15,317
Don't be selfish. Your people need culture.

846
01:21:15,680 --> 01:21:16,974
- Don't you think so? - Stop it!

847
01:21:20,157 --> 01:21:22,057
Your attention!

848
01:21:22,968 --> 01:21:26,839
Carrancho, the friend of your Liberator General Santana,

849
01:21:28,319 --> 01:21:32,809
wants to donate all these books to Aparajito village.

850
01:21:33,208 --> 01:21:36,840
Те може да не са много, но те също така могат да бъдат много.

851
01:21:37,536 --> 01:21:41,740
Защото във всяка книга има съкровище.

852
01:21:55,718 --> 01:22:00,406
Има пари ... Благодаря ви, Carrancho. God bless you!

853
01:22:00,899 --> 01:22:02,864
Carrancho alive!

854
01:22:03,204 --> 01:22:04,421
Carrancho alive!

855
01:22:25,793 --> 01:22:36,370
Subtitles by Cangaceiro


